nhỏ nhen
Adjective: - Mean, petty, small-minded: Describes a person who is overly concerned with trivial matters, often holding grudges over minor issues or being ungenerous in spirit and action. It implies a lack of magnanimity and a tendency to be vindictive over small things.
- Adjective:
- Anh ta có tính cách rất nhỏ nhen. (He has a very petty character.)
- Đừng nhỏ nhen với những lỗi lầm nhỏ của đồng nghiệp. (Don't be mean about your colleague's small mistakes.)
- Sự ghen tị nhỏ nhen của cô ấy đã phá hỏng tình bạn. (Her petty jealousy ruined the friendship.)
"hành động nhỏ nhen": a petty action.
- Những hành động nhỏ nhen đó không đáng để bạn bận tâm. (Those petty actions are not worth your concern.)
"tư tưởng nhỏ nhen": a petty/small-minded mentality.
- Chúng ta cần vượt qua tư tưởng nhỏ nhen để cùng nhau phát triển. (We need to overcome a small-minded mentality to develop together.)
Nhỏ mọn (adj): petty, insignificant. Often used interchangeably with "nhỏ nhen," but can sometimes emphasize insignificance rather than mean-spiritedness.
- Tranh cãi về những chuyện nhỏ mọn. (Arguing over petty matters.)
Hẹp hòi (adj): narrow-minded, intolerant. Focuses more on a lack of openness or breadth of view.
- Quan điểm hẹp hòi. (A narrow-minded viewpoint.)
- Ích kỷ: selfish.
- Bủn xỉn: stingy, miserly (often regarding money).
- Hay chấp nhất: prone to taking offense over trivialities.
- Hay thù vặt: prone to harboring petty grudges.
"Thù dai, nhớ lâu": (idiom) To hold a grudge for a long time, to have a long memory for wrongs. This concept is related to the grudging nature of "nhỏ nhen."
- Anh ấy là người thù dai nhớ lâu, rất nhỏ nhen. (He is someone who holds long grudges, very petty.)
"Chuyện bé xé ra to": (idiom) To make a mountain out of a molehill. This describes the act of exaggerating minor issues, which is a typical behavior of a "nhỏ nhen" person.
- Tính nhỏ nhen khiến anh ta lúc nào cũng chuyện bé xé ra to. (His pettiness makes him always turn a molehill into a mountain.)